如果文獻(xiàn)是英文或者其他語種的,翻譯成中文時(shí),學(xué)術(shù)系統(tǒng)的數(shù)據(jù)庫并沒有類似的內(nèi)容來進(jìn)行對(duì)比。所以學(xué)術(shù)系統(tǒng)收錄了你抄襲的那篇英文文獻(xiàn)的話,對(duì)于翻譯成中文的內(nèi)容是并不能有效的檢測出。但是要注意了,抄襲的英文文獻(xiàn)是否被別人用過,如果別人也跟你一樣,翻譯過這篇文獻(xiàn),并被學(xué)術(shù)收錄。那么你檢測的時(shí)候就會(huì)被顯示抄襲他的文章,這到底能不能檢測出來,還得查了才知道, 不代表沒有別人翻譯過的可能性。
確有人將國外文獻(xiàn),翻譯成中文。有的是整篇抄襲,也有的是東拼西湊。并以此沾沾自喜,自以為聰明。
整篇抄襲者,有重復(fù)翻譯之風(fēng)險(xiǎn),東拼西湊者,則因自身格局太低,往往能有明顯拼湊感。
然而。行業(yè)內(nèi)高水平導(dǎo)師,本身自己就看過很多文獻(xiàn),且中國人口基數(shù)龐大。難免被人發(fā)現(xiàn)。
你覺得好,別人也會(huì)覺得好。你抄襲了,別人想抄。往往是翻譯過后,方能通過查重發(fā)現(xiàn)。
看你已經(jīng)抄襲過了。難免有心生怨念者
一旦被舉報(bào)。學(xué)位證,畢業(yè)證。一起報(bào)銷。
不論多么冷僻的文章,在如此龐大的人口面前,都不是問題。
如果文獻(xiàn)是英文或者其他語種的,翻譯成中文時(shí),學(xué)術(shù)系統(tǒng)的數(shù)據(jù)庫并沒有類似的內(nèi)容來進(jìn)行對(duì)比。所以學(xué)術(shù)系統(tǒng)收錄了你抄襲的那篇英文文獻(xiàn)的話,對(duì)于翻譯成中文的內(nèi)容是并不能有效的檢測出。但是要注意了,抄襲的英文文獻(xiàn)是否被別人用過,如果別人也跟你一樣,翻譯過這篇文獻(xiàn),并被學(xué)術(shù)收錄。那么你檢測的時(shí)候就會(huì)被顯示抄襲他的文章,這到底能不能檢測出來,還得查了才知道, 不代表沒有別人翻譯過的可能性。
畢業(yè)論文查重把學(xué)術(shù)上的英文文章翻譯成中文還會(huì)重查嗎?
中國學(xué)術(shù)早就已經(jīng)添加了中英文互譯檢測。
在報(bào)告里面有一項(xiàng)叫做“跨語言檢測”的結(jié)果,所以不要覺得可以!
1學(xué)術(shù)查重完畢后會(huì)生成一個(gè)檢測報(bào)告,報(bào)告中主要包含六點(diǎn)1文字復(fù)制比,就是文章的重復(fù)率2去除引用文獻(xiàn)復(fù)制比,就是去除引用文獻(xiàn)后的論文有多少重復(fù)率3去除本人已發(fā)表文獻(xiàn)復(fù)制比,就是去除和本人已發(fā)表的論文重復(fù)后。